Naaiwerk

Toen ik de uitdaging zag bij TMTA, wist ik dat ik hoe dan ook vandaag nog een ATC moest maken. Alles rondom naaien, zo’n thema kon ik niet weerstaan.
Dit is een ATC uit een serie “Alfabet van de mode” waaraan ik al een tijdje bezig ben. Een deel van deze serie zet ik binnenkort hier. Maar alvast een voorproefje: F=fournituren.

As soon as I saw the challenge with TMTA today, I knew I had to make an ATC, no matter how. A theme as “Sew, sewing” I could not resist.
This is an ATC from a series “ABC of Fashion” on which I am working for quite some time. A part of the series I will publish here within short, but this is a preview: F is for Fournituren (supplies).

Verhaaltjes

Mamamuis, van het 365 muizenproject, heeft dit jaar iets nieuws:
365 verhaaltjes met een plaatje.

Dat wordt dus elke dag weer kijken en lezen. Want niet alleen kleintjes genieten van de verhaaltjes en plaatjes. Ik verheug me er ook elke dag op.
Ik stuurde de link al door aan schoonzus, die me vertelde dat kleinzoon Tim de verhaaltjes over zijn groene naamgenoot ook zo leuk vindt.
Dus oma’s, opa’s, mamma’s en pappa’s die wel eens wat hulp kunnen gebruiken bij de dagelijkse voorleessessies, ik zou zeggen: ga er eens kijken!

TMTA-dots

Al staat er de laatste tijd hier niet veel over mijn knutsel-activiteiten, dat wil nog niet zeggen dat ik er niets mee doe. Maar soms zijn de resultaten niet wat ik gewenst had en soms heb wel iets gemaakt, maar ben ik te laat voor de inzenddatum.

Maar dit keer doe ik toch weer mee met TMTA. De uitdaging was: maak iets met stippels. En dat deed ik. De achtergrond lag klaar, de jurk van de dame heb ik in Photoshop van kleur veranderd en met kleine parelstipjes versierd. Gestippeld lintje en ornament erbij en klaar.

Although I was not here for quite a while, I made soms cards in the last months. Some of them not worth while publishing, some ready too late to fit in the challenge.

But now I will take part in the challenge of TMTA. So I made an ATC for which the background was in my stash. The lady I found on internet, changed the colour of her dress with Photoshop, applied some pearly dots on her gown as well as some dotty ornaments. And there she is.

Opgeruimd

Zo, afgelopen weekend alle kerstspullen weer opgeborgen.
Het groen, de ballen, de slingers, alles weer in de doos en naar de zolder. Veilig achter het schot weggezet.
Ook de kerstkaarten moeten weg. Maar daar heb ik nog een plannetje mee. Nadat alle afzenders op een lijst genoteerd zijn (zodat we volgend jaar wat makkelijker kunnen zien wie wel en wie niet een kaart zal krijgen) worden ze bekeken op afbeelding.

En daarna gestanst of uitgeknipt voor hergebruik volgend jaar. Sommige zijn zo mooi, daar kun je het plaatje vrijwel in zijn geheel gebruiken, van andere wordt alleen een gedeelte gebruikt.
En nu maar hopen dat niemand een stukje van zijn eigen kerstkaart terug krijgt.

De tapijtverkoper

Laatst vond ik in de bibliotheek, eigenlijk zuiver intuitief, weer zo’n boek waar ik stil van werd.

De tapijtverkoper van Meg Mullins vertelt over een bijna onmogelijke liefde tussen twee eenzame mensen. Hij is alleen uit Iran gekomen, verkoopt tapijten en wacht op zijn vrouw. Zij is een studente, die zich onnoemelijk alleen voelt in New York.
Ze ontmoeten elkaar op het vliegveld, waar ze beiden in feite niets te zoeken hebben. Maar daar val je tussen alle vertrekkende en aankomende mensen niet zo op.
Meg Mullins beschrijft dan op prachtige wijze hoe de onmogelijke liefde tussen deze twee mensen opbloeit.

Boom

De boom in onze tuin, oorspronkelijk gekocht als zijnde een Els, werd wel heel erg groot. Niet wij, maar onze achterburen hadden daar nogal wat bezwaar tegen. Niet dat het nou direct een zaak voor de rijdende rechter was, maar ze zagen de boom liever verdwijnen. En daarom werd de knoop doorgehakt en moest de boom geveld.

Diverse tuinlieden kwamen kijken. Ze konden allemaal de boom weghalen, maar boden geen alternatief. Alleen Hans Reinewald zag meteen de mogelijkheden.

De boom mocht zich nog even in prachtig herfstig goudgeel tonen. Maar toen ging toch echt de beuk in de beuk.
Hans had voor ons een mooie groene afscheiding bedacht en een echte pergola.
Die staat er nu en is nog kaal. Maar in het voorjaar zullen blauwe regen en wingerd hem helemaal begroeien, zodat wij er weer een mooi schaduwrijk plekje hebben.

Woorden

Zoals ik al eerder schreef, speel ik elke week bij de Rotterdamse Scrabbleclub De Klinkers. We spelen dan Duplicate en het gaat er serieus aan toe. Alleen de woorden uit de SWL (scrabblewoordenlijst) zijn toegestaan en een fout coördinaat is onherroepelijk een nulbeurt.
Maar al spelende worden de vreemdste woorden gevonden, gelegd en toegestaan. Hier geef ik er een aantal. Ik was van plan ook de betekenis er bij te zoeken, maar daarvoor moet je zelf de Grote Van Dale maar pakken.

Wordfeud hanteert een andere woordenlijst, dus het kan zijn dat niet alle woorden daar worden toegestaan.

Dit zijn de eerste 25 woorden:

afstuwen; afvamen; afvemen; beng; bokses; bov; cave; caveren; dretsen; groeipad; hank; hoken; iva; koteren; kruchen; metis; orantje; ozendrop (of drup); ozing; pagodiet; rebje; sma; tike; werda; zweden.

Last rose of summer

Moedig hield ze stand, deze laatste roos van de zomer. Maar ook zij heeft het veld moeten ruimen voor de winterkou, de nattigheid en de vorst.

Klik op de foto of hier om een YouTube-filmpje te openen met André Rieu’s versie van The last rose of summer

En dit is de oorspronkelijke tekst van het gedicht door Thomas Moore:

‘Tis the last rose of summer
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter,
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow,
When friendships decay,
From Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit,
This bleak world alone?

Teruggevonden

Lang geleden vond ik dit recept in een kookboek, dat ik van de bieb had geleend. Ik maakte de soep regelmatig, omdat die we allemaal erg lekker vonden. Maar toen raakte ik het recept kwijt, kon het boek niet meer terugvinden en ja dan maak je het dus niet meer.Maar deze week kwam ik het weer tegen in een oud schrift:

Portugese tomatensoep

1 bakje champignons
1 grote ui
2 teentjes knoflook
150 gr. magere ham
ca. 4 takjes peterselie
1 liter bouillon (van blokje)
majoraan of oregano, 1 laurierblad
4 grote vleestomaten
olie

Hak ui, champignons, peterselie en ham zo klein mogelijk.
Fruit het mengsel met de kruiderij in wat olie tot het zacht is.
Voeg dan de bouillon toe, breng het aan de kook en laat alles zo een kwartiertje sudderen.
Ontvel de tomaten, snij ze in grove stukken en doe ze bij de soep.
Laat de soep dan nog zachtjes koken tot de tomaten zacht zijn. Roer alles goed door.

Geef er (stok)brood en parmezaanse kaas bij.