![]() |
De boom in onze tuin, oorspronkelijk gekocht als zijnde een Els, werd wel heel erg groot. Niet wij, maar onze achterburen hadden daar nogal wat bezwaar tegen. Niet dat het nou direct een zaak voor de rijdende rechter was, maar ze zagen de boom liever verdwijnen. En daarom werd de knoop doorgehakt en moest de boom geveld.
Diverse tuinlieden kwamen kijken. Ze konden allemaal de boom weghalen, maar boden geen alternatief. Alleen Hans Reinewald zag meteen de mogelijkheden. |
Spelletje 48
![]() |
Dit is een detail van een huishoudelijk voorwerp. Het zal in deze vorm niet in elk huishouden te vinden zijn, maar in deze tijd van het jaar wordt er waarschijnlijk wel druk gebruik van gemaakt. Wat is het? Antwoorden kunnen tot vrijdagavond 19.00 uur, uitsluitend per e-mail, worden gezonden aan: spelletje@knutzels.nl |
Hergebruik
Oké, je zult er wat voor moeten snoepen. En denk er dan om de papiertjes niet te verfrommelen, raap al je geduld bij elkaar en probeer ook zulke leuke tassen te maken als deze vrouw:
Zwaar
Laatst las ik dat in Duitsland een baby was geboren van ruim 6 kilo. Gewoon, dus zonder keizersnee. Alleen bij de gedachte al, kreeg ik het benauwd. Het was een normale geboorte en gepiept in 45 minuten. Maar ja, de moeder mocht er ook wezen. Die woog zelf 240 kilo. En het was haar 14e kind, dus ze kon op wat ervaring bogen.
Arm kind, moet meteen al op dieet.

In de knoop
![]() |
Grappig om te zien dat je blog reacties oproept bij mensen. Sommigen vinden het niks, anderen halen hun schouders op “omdat er al zoveel op internet te vinden is” en anderen reiken je zo maar onderwerpen aan.
Zoals Ria, van de Scrabbleclub. Zij gaf me een programmaboek van Circus Mother Africa. Kijk eens, wat vind je van dit? Ik vond het ook heel bijzonder om te zien hoe mensen zichzelf in een knoop kunnen leggen. |
Woorden
![]() |
Zoals ik al eerder schreef, speel ik elke week bij de Rotterdamse Scrabbleclub De Klinkers. We spelen dan Duplicate en het gaat er serieus aan toe. Alleen de woorden uit de SWL (scrabblewoordenlijst) zijn toegestaan en een fout coördinaat is onherroepelijk een nulbeurt. Maar al spelende worden de vreemdste woorden gevonden, gelegd en toegestaan. Hier geef ik er een aantal. Ik was van plan ook de betekenis er bij te zoeken, maar daarvoor moet je zelf de Grote Van Dale maar pakken. |
Wordfeud hanteert een andere woordenlijst, dus het kan zijn dat niet alle woorden daar worden toegestaan.
Dit zijn de eerste 25 woorden:
afstuwen; afvamen; afvemen; beng; bokses; bov; cave; caveren; dretsen; groeipad; hank; hoken; iva; koteren; kruchen; metis; orantje; ozendrop (of drup); ozing; pagodiet; rebje; sma; tike; werda; zweden.
Spreuk van de week
Uithangbord
Uithangborden is het thema van deze week voor Stuureenfoto. Vroeger hingen er veel meer reclame-uitingen bij winkels. En daar waren heel wat mooie exemplaren bij.
Deze hier fotografeerde ik in Warschau. Het zal wel niet authetiek geweest zijn, want Warschau is in de 2e Wereldoorlog totaal in puin gebombardeerd. Maar bij de herbouw van de oude stad werden ook de mooie uithangborden in ere hersteld.
Spelletje 47
| Vorige week liet een gedeelte van het logo van Den Haag zien. Het werd ontworpen door Anton Corbijn.
Dat werd gevonden door Henk en Rina, die hiervoor elk 2 punten verdienden. |
![]() |
![]() |
Dit keer weer eens een vlag. Wie weet van welk land deze vlag is?
Antwoorden kunnen tot vrijdagavond 19.00 uur, uitsluitend per e-mail, worden gezonden aan: |
Last rose of summer
| Moedig hield ze stand, deze laatste roos van de zomer. Maar ook zij heeft het veld moeten ruimen voor de winterkou, de nattigheid en de vorst.
Klik op de foto of hier om een YouTube-filmpje te openen met André Rieu’s versie van The last rose of summer |
En dit is de oorspronkelijke tekst van het gedicht door Thomas Moore: ‘Tis the last rose of summer Left blooming alone; All her lovely companions Are faded and gone; No flower of her kindred, No rosebud is nigh, To reflect back her blushes, To give sigh for sigh. I’ll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them. Thus kindly I scatter, Thy leaves o’er the bed, Where thy mates of the garden Lie scentless and dead. So soon may I follow, When friendships decay, From Love’s shining circle The gems drop away. When true hearts lie withered And fond ones are flown, Oh! who would inhabit, This bleak world alone? |










